Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Noor | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Matters of State to take Precedence | | → Next Ruku|
Translation:True Believers are those who sincerely believe in Allah and His Messenger and who do not leave him without permission when they are with the Messenger for some common good; only those who ask your permission sincerely believe in Allah and His Messenger. Therefore, when they ask your permission for a private business, you may give permission to whomever you like, and ask Allah's forgiveness for such people. Allah is indeed Forgiving and Merciful.
Translit: Innama almuminoona allatheena amanoo biAllahi warasoolihi waitha kanoo maAAahu AAala amrin jamiAAin lam yathhaboo hatta yastathinoohu inna allatheena yastathinoonaka olaika allatheena yuminoona biAllahi warasoolihi faitha istathanooka libaAAdi shanihim fathan liman shita minhum waistaghfir lahumu Allaha inna Allaha ghafoorun raheemun
Segments
0 InnamaInnama
1 almuminoonaalmuminuwna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 biAllahibiAllahi
5 warasoolihirasuwli
6 waitha | وَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | when/ifit
7 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
8 maAAahu | مَعَهُ | with him Combined Particles ma`ahu
9 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
10 amrinamrin
11 jamiAAinjami`in
12 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
13 yathhabooyathhabuw
14 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
15 yastathinoohuyastathinuwhu
16 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
17 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
18 yastathinoonakayastathinuwnaka
19 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
20 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
21 yuminoonayuminuwna
22 biAllahibiAllahi
23 warasoolihirasuwli
24 faitha | فَإِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles | after that/then/thereuponit
25 istathanookaistathanuwka
26 libaAAdiba`
27 shanihimshanihim
28 fathanth
29 liman | لِمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | _immam
30 shitashita
31 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
32 waistaghfiristaghf
33 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
34 AllahaAllaha
35 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
36 AllahaAllaha
37 ghafoorunghafuwrun
38 raheemunrahiymun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Matters of State to take Precedence | | → Next Ruku|
Translation:O Believers, do not consider the summoning by the Messenger like the summoning among you by one another. Allah knows well those of you who steal away, concealing themselves behind others. Let those who disobey the order of the Messenger beware lest they should be involved in some affliction, or are visited by a woeful scourge.
Translit: La tajAAaloo duAAaa alrrasooli baynakum kaduAAai baAAdikum baAAdan qad yaAAlamu Allahu allatheena yatasallaloona minkum liwathan falyahthari allatheena yukhalifoona AAan amrihi an tuseebahum fitnatun aw yuseebahum AAathabun aleemun
Segments
0 Lasha
1 tajAAalootaj`aluw
2 duAAaadu`aa
3 alrrasoolialrrasuwli
4 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
5 kaduAAaikadu`ai
6 baAAdikum | بَعْدِكُمْ | after you (masc. pl.) Combined Particles ba`dikum
7 baAAdanba`dan
8 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
9 yaAAlamuya`lamu
10 AllahuAllahu
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 yatasallaloonayatasallaluwna
13 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
14 liwathanwath
15 falyahtharifalyahthari
16 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
17 yukhalifoonayukhalifuwna
18 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
19 amrihiamrihi
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 tuseebahumtusiybahum
22 fitnatunfitnatun
23 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
24 yuseebahumyusiybahum
25 AAathabun`athabun
26 aleemunaliymun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Matters of State to take Precedence | | → Next Ruku|
Translation:Beware! whatever is in the heavens and the earth belongs to Allah. He knows whatever you are doing. On the Day you shall return to Him, He will let you know what you have . done: He has full knowledge of everything.
Translit: Ala inna lillahi ma fee alssamawati waalardi qad yaAAlamu ma antum AAalayhi wayawma yurjaAAoona ilayhi fayunabbiohum bima AAamiloo waAllahu bikulli shayin AAaleemun
Segments
0 AlaAla
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 lillahilla
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 alssamawatialssamawati
6 waalardialar
7 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
8 yaAAlamuya`lamu
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
11 AAalayhi | عَليْهِ | on him Combined Particles `alayhi
12 wayawmayaw
13 yurjaAAoonayurja`uwna
14 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
15 fayunabbiohumyunabbioh
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 AAamiloo`amiluw
18 waAllahuAlla
19 bikullibikulli
20 shayinshayin
21 AAaleemun`aliymun